segunda-feira, 19 de novembro de 2012

CUIDADO COM AS ABREVIAÇÕES EM INGLÊS!

Hamilton se mete em polêmica

Antes e depois: ué, mas por que Hamilton mudou o que estava escrito no capacete? (Fotos: Ker Robertson / Getty Images)
(Fotos: Ker Robertson / Getty …

Antes e depois: ué, mas por que Hamilton mudou o que estava escrito no capacete?

Gafe ou travessura?
O ano de 2012 tem sido de altos e baixos para Hamilton e fora das pistas não faltaram algumas polêmicas também. Veja só a situação em que ele se meteu agora.

Tudo começou nos treinos de sexta do GP de Austin, quando Hamilton apareceu com a inscrição "H.A.M." — as iniciais de seu nome — gravada na parte de trás do capacete. O problema é que a sigla "H.A.M." também é usada nos Estados Unidos como abreviatura para "hard as a motherfucker" — uma expressão chula que pode ser traduzida como "duro como um f.d.p.".

A McLaren não percebeu de primeira, mas assim que entendeu a mensagem subliminar mandou Hamilton tirar do capacete na hora. O inglês já correu no sábado com um desenho diferente, incluindo o nome inteiro no lugar da polêmica abreviação.

Será que Hamilton não sabia o que significava? Improvável: a expressão "H.A.M." foi popularizada por uma música dos rappers Jay-Z e Kanye West, que vêm a ser dois dos artistas preferidos do piloto...

Parece mais ter sido uma pequena travessura de Hamilton com a equipe. Se foi, a McLaren caiu como um patinho...

Como podemos ver uma simples abreviação ou sigla pode ter outros significados em inglês, por isso, é bom checar antes se a abreviação não tem algum significado perjorativo ou constrangedor.

Fica a dica!
Prof. Marcos Aurélio
 
Fonte: http://br.esporteinterativo.yahoo.com/blogs/mundo-motor/boletim-mundo-motor-hamilton-se-mete-em-pol%C3%AAmica-201707757.html