terça-feira, 20 de abril de 2010

Morar no exterior não é sinônimo de falar inglês fluente

Passar um período fora do Brasil para aprender a falar inglês é a escolha de muita gente que precisa se aperfeicoar no idioma. O mito é que basta sair do Brasil e passar alguns meses fora para voltar falando fluentemente. Infelizmente não é tão simples quanto parece.

Julio César mora em Londres há 4 meses. Antes, morou por mais de um ano em Portugal – o que explica porque ele diz “casa de banho” no lugar de banheiro. Ele trabalhava como ator dublê no Brasil e sonha em fazer o mesmo pela Europa. Enquanto isso, trabalha na cozinha de um restaurante brasileiro.

A história de Júlio é parecida com a de muitas pessoas que saem do Brasil. Por causa do alto custo de vida em cidades como Londres ou Dublin, não é possível escolher por muito tempo o tipo de trabalho que vai fazer: faxineiro, ajudante de cozinha, garçom, pedreiro… essas são algumas das profissões mais comuns entre brasileiros no exterior, mesmo aqueles com diploma universitário. Assista no vídeo abaixo a mensagem do Júlio:

A boa notícia é que em qualquer um desses trabalhos a pessoa consegue se sustentar e ainda muitas vezes sobra dinheiro para fazer viagens pela Europa. A má é que a pessoa que só trabalha e não estuda dificilmente vai voltar para o Brasil falando inglês fluentemente, mesmo que fique alguns anos no morando fora.

Entre os fatores que dificultam o aprendizado do inglês no exterior estão:

  • Excesso de trabalho. Em muitos países da Europa o salário é pago por hora, o que incentiva as pessoas a trabalharem longas horas para juntar dinheiro, viajar, comprar eletrônicos ou ajudar os familiares no Brasil. Com tanto trabalho, sobra pouco tempo para se dedicar ao aprendizado do inglês.
  • Os colegas do ambiente de trabalho são, em grande maioria, estrangeiros que também estão tentando aprender o idioma. Por causa disso, muitas vezes aprende-se inglês gramaticalmente incorreto e vocabulário restrito.
  • Poucas escolas de inglês no exterior são sérias. A maioria não tem um bom sistema de ensino e de avaliação do aluno.
Esses três ítens formam um círculo vicioso, em que a pessoa trabalha para manter o padrão de vida e não se aperfeiçoa no idioma. Para fugir desse círculo, é essencial reservar um tempo para o estudo e lembrar que inglês não se aprende por osmose.

Sobre a Autora: Paula Albocino mora em Londres e trabalhou como garçonete durante dois anos em Dublin e na Itália. Atualmente trabalha para como Relações Públicas online para os cursos de inglês Englishtown.

Fonte: www.englishexperts.com.br

CIDADE MARAVILHOSA ( Em inglês )

Veja que interessante a música cidade maravilhosa em inglês.

CIDADE MARAVILHOSA

MARVELOUS CITY


Cidade maravilhosa

Marvelous city

Cheia de encantos mil

Full of a thousand enchantments…

Cidade maravilhosa

Marvelous city

Coração do meu Brasil!

Heart of my Brazil!

Berço do samba e das lindas canções

Birthplace of samba and beautiful songs

Que vivem n’alma da gente…

Which live in our souls…

És o altar dos nossos corações

It is the altar for our hearts

Que cantam alegremente!

Which joyfully sing!

Jardim florido de amor e saudade

Blooming garden of love and nostalgia

Terra que a todos seduz…

Land that seduces us…

Que Deus te cubra de felicidade

God endowed you with felicity

Ninho de sonho e de luz.

A place of dreams and elucidation.


Fonte: www.englishexperts.com.br

Como expressar Opiniões em Inglês

Retirado do Livro: Functions of American English, Cambridge

I think that … (eu acho que...)
I believe that … (eu acredito que...)
I truly believe that … (eu realmente acredito que...)
If you ask me … (se você me perguntar...)
You know what I think? I think that … (Sabe o que eu acho? Eu acho que...)
The point is … (A questão é...)
Wouldn’t you say that … ? (Você não diria que...?)
Don’t you agree that …? (Você não concorda que...?)
I’d just like to say that I think that … (Gostaria de dizer que eu acho que...)
I’d like to point out that … (Gostaria de ressaltar que...)

To agree you can use the following expressions: (Para concordar você pode usar as seguintes expressões)

Exactly. (Exatamente)
I couldn’t agree more. (Eu não poderia mais concordar)
That’s just what I was thinking. (É exatamente o que eu estava pensando)
You know, that’s exactly what I think. (Você sabe, é exatamente o que eu penso)
That’s a good point. (É uma boa ideia)

To disagree: (Discordar)

Yes, that’s quite true, but … (Sim, é bem verdade, mas...)
I’m not sure if I agree … (Não tenho certeza se concordo...)
Well, you have a point there, but … (Bem você tem seu ponto de vista, mas...)
Maybe, but don’t you think that … (Talvez, mas você não acha que...)

So, what do YOU think? (E então, o que você acha?)

Fonte: www.englishexperts.com.br

Frases em inglês sobre Copa do Mundo, Relacionamentos e etc

1. Cada um na sua, gosto não se discute: To each their own
Ex: I don´t know what she sees in him, but to each their own. (Eu não sei o que ela vê nele, mas cada um na sua.)

2. Beijar bem, beijar mal: To be a good/bad kisser
Ex: Jane is a good kisser. (Jane beija bem.)
Ex: Her ex-boyfriend is a bad kisser. (O ex-namorado dela beija mal.)

3. Jogar o buquê: Toss the bouquet
Ex: It´s time to toss the bouquet. (É hora de jogar o buquê.)

4. Encaminhar: Refer
Ex: I´ll refer your complaint to the lawyer. (Vou encaminhar sua reclamação ao advogado.)
Ex: They referred her to a specialist. (Encaminharam ela a um especialista.)

5. Ganhar votos: Win votes
Ex: They do everything possible to win votes. (Eles fazem de tudo para ganhar votos.)

6. Ficar cara a cara com: Come face to face with
Ex: He came face to face with the criminal. (Ele ficou cara a cara com o criminoso.)

7. Licença maternidade/paternidade: Maternity/paternity leave
Ex: She was on maternity leave. (Ela estava de licença maternidade.)
Ex: You have the right to paternity leave. (Você tem direito a licença paternidade.)

8. Sofrer gol: To Concede a goal
Ex: They conceded only five goals in 16 away games. (Eles sofreram apenas cinco gols em 16 jogos fora de casa.)

9. Passar a bola por entre as pernas do adversário: To nutmeg
Ex: Romário nutmegged him and the fans went wild. (Romário passou a bola por entre as pernas dele e os torcedores foram à loucura.)

10. Dar um chapeu, boné: To lob
Ex: Ronaldinho Gaúcho lobbed Messi and scored a goal. (Ronaldinho Gaúcho deu um chapéu no Messi e marcou um gol.)

11. Passe de primeira: One-touch pass
Ex: He made a one-touch pass to the striker. (Ele deu um passe de primeira para o atacante.)

12. Sair caro: To cost
Ex: This is costing me. (Isto está me saindo caro.)

Fonte: www.englishexperts.com.br

13 frases com expressões informais comuns no inglês americano

1. Badalação, agito (eventos, festas, etc): Action
Ex: This is where all the action is. (É aqui que acontece toda a badalação.)

2. Colocar no banco de reservas: To bench
Ex: Why did you bench him? (Por que você mandou/deixou ele no banco?)

3. Pessoa desajeitada: Klutz
Ex: I think he is a real klutz. (Eu acho que ele é muito desajeitado.)

4. Impressão, energia: Vibes
Ex: They gave me good vibes that day. (Eles me passaram uma boa impressão naquele dia.)

5. Um defeito, um problema: A glitch
Ex: My computer had a glitch last night. (Meu computador estava com defeito noite passada.)

6. Acontecer, rolar: Go down
Ex: What´s going down? (O que está rolando?)

7. Cair(qualidade): Go down
Ex: This restaurant is really going down. (Este restaurante está caindo muito.)

8. Arriscado: Dicey
Ex: Going there alone is really dicey. (Ir lá sozinho é muito arriscado.)

9. Pisar em ovos (estar numa situação delicada e ter que tomar cuidado): To walk on eggshells
Ex: He is walking on eggshells after that quarrel. (Ele está pisando em ovos depois daquela briga.)

10. Vai tomar banho na soda, vai ver se estou na esquina: Go jump in a lake!
Ex: Go jump in a lake! Leave me alone! (Vai tomar banho! Me deixa em paz.)

11. Estar com febre: To be running a fever
Ex: I was running a fever on my birthday. (Eu estava com febre no meu aniversário .)

12. Pegar no pé: Get in someone´s hair
Ex: Stop getting in my hair! (Para de pegar no meu pé!)

13. Camarada, chapa, chegado: Homey
Ex: Don´t worry! He is my homey. (Não se preocupe! Ele é meu chegado.)

Fonte: www.englishexperts.com.br